Hidden Clicker Hidden Clicker
首頁 > 館藏查詢 > 查詢結果 > 書目資料
後分類 X

目前查詢

歷史查詢

縮小檢索範圍

切換:
  • 簡略
  • 詳細(MARC)
  • ISBD
  • 分享

Translating warliterature and memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /

正題名/作者 : Translating war/ by Angela Kershaw.

其他題名 : literature and memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /

作者 : Kershaw, Angela.

出版者 : Cham, Switzerland :Palgrave Macmillan,2019.

面頁冊數 : xii, 293 p. :ill., digital ;24 cm.

Contained By : Springer eBooks

標題 : War and literature - Translations into English - France -

電子資源 : 線上閱讀(Springer)

ISBN : 9783319920870$q(electronic bk.)

ISBN : 9783319920863$q(paper)

LEADER 02330cmm 2200229 a 450

001 298649

008 180720s2019 gw s 0 eng d

020 $a9783319920870$q(electronic bk.)

020 $a9783319920863$q(paper)

035 $a00350877

041 0 $aeng

050 4$aPN56.W3$bK47 2019

082 04$a840.80091$223

090 $aE-BOOK/840.80091///UE033970

100 1 $aKershaw, Angela.$3533787

245 10$aTranslating war$h[electronic resource] :$bliterature and memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /$cby Angela Kershaw.

260 $aCham, Switzerland :$bPalgrave Macmillan,$c2019.

300 $axii, 293 p. :$bill., digital ;$c24 cm.

490 1 $aPalgrave studies in languages at war

505 0 $aIntroduction -- Chapter 1: Zones of Hospitality -- Chapter 2: Translating the French Resistance in London and New York -- Chapter 3: The War Novel in the Post-war Years in France and Britain: Comparative Perspectives -- Chapter 4: The Goncourt Prize and the Second World War -- Chapter 5: Layers of Translation: Multilingualism in War and Holocaust Fiction -- Conclusion.

520 $aThis book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.

650 0$aWar and literature$zFrance$xTranslations into English$xHistory.$3533789

650 0$aFrench fiction$y20th century$xHistory and criticism.$3181332

650 0$aWorld War, 1939-1945$xLiterature and the war.$3218758

650 0$aHolocaust, Jewish (1939-1945), in literature.$3283183

650 0$aMemory in literature.$3220147

650 14$aLinguistics.$3157104

650 24$aTranslation.$3235638

650 24$aTranslation Studies.$3408341

650 24$aMemory Studies.$3429341

650 24$aMultilingualism.$3218368

650 24$aHistory of World War II and the Holocaust.$3408433

650 24$aFiction.$3146736

710 2 $aSpringerLink (Online service)$3374217

773 0 $tSpringer eBooks

830 0$aPalgrave studies in languages at war.$3422118

856 40$uhttps://erm.library.ntpu.edu.tw/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-92087-0$z線上閱讀(Springer)

950 $aSocial Sciences (Springer-41176)

Kershaw, Angela.

Translating warliterature and memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s /[electronic resource] :by Angela Kershaw. - Cham, Switzerland :Palgrave Macmillan,2019. - xii, 293 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in languages at war. - Palgrave studies in languages at war..

Introduction -- Chapter 1: Zones of Hospitality -- Chapter 2: Translating the French Resistance in London and New York -- Chapter 3: The War Novel in the Post-war Years in France and Britain: Comparative Perspectives -- Chapter 4: The Goncourt Prize and the Second World War -- Chapter 5: Layers of Translation: Multilingualism in War and Holocaust Fiction -- Conclusion.

This book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.

ISBN: 9783319920870$q(electronic bk.)Subjects--Topical Terms:

533789
War and literature
--Translations into English--France

LC Class. No.: PN56.W3 / K47 2019

Dewey Class. No.: 840.80091
  • 館藏(1)
  • 心得(0)
  • 標籤
  • 相同喜好的讀者(0)
  • 相關資料(0)

歡迎將此書加入書櫃

Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker Hidden Clicker
行動借閱證